Keine exakte Übersetzung gefunden für المؤسسة المنفِّذة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch المؤسسة المنفِّذة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Effets du processus de décentralisation » (Institution : Promotores Agropecuarios);
    آثار عملية تحقيق اللامركزية“ (المؤسسة المنفذة: منظمة ”التنمية الزراعية“ غير الحكومية)؛
  • Aide à l'égalité des sexes? » (Institution : Centre de documentation et d'études - CDE);
    مساهمة في تحقيق المساواة بين الجنسين؟“ (المؤسسة المنفذة: مركز التوثيق والدراسات)؛
  • iii) El Salvador : « Apports à la décentralisation et à la gouvernance démocratique : actrices municipalistes et mécanismes locaux et nationaux pour l'égalité des sexes en El Salvador et au Honduras » (Institution : Fondation nationale pour le développement);
    '3` السلفادور: ”أوجه المساهمة في تحقيق اللامركزية والحكم الديمقراطي: الأجهزة البلدية والآليات المحلية والمركزية المختصة بتحقيق المساواة بين الجنسين في السلفادور وهندوراس“ (المؤسسة المنفذة: المؤسسة القومية للتنمية)؛
  • En fonction des besoins des parties prenantes − c'est-à-dire des populations affectées ou des institutions chargées d'appliquer les politiques, qui demandent cet examen −, il sera possible de prendre en considération les liens existants entre pauvreté et dégradation des terres.
    وبناءً على احتياجات أصحاب المصلحة، أي السكان المتأثرون أو المؤسسات المنفذة للسياسة العامة، وهي الأطراف التي تطلب الانتقاء، يمكن بحث العلاقة بين الفقر وتردي الأراضي.
  • Elles pourraient assurer une formation à l'élaboration de propositions de financement de projets destinée au personnel des institutions financières et aux concepteurs de projets.
    يمكن أن تقدم هذه الهيئات تدريباً للمؤسسات المالية ومنفذي المشاريع في مجال إعداد مقترحات تمويل المشاريع.
  • Si cette tendance à l'accroissement des activités consacrées au commerce peut être avantageuse pour les pays en développement, elle n'est pas sans incidence sur la qualité des services rendus, la dispersion des ressources entre des institutions d'exécution de plus en plus nombreuses, et l'adéquation de multiples opérations indépendantes les unes des autres aux stratégies de développement des bénéficiaires.
    وفيما يمكن لهذا الاتجاه القائم على تعزيز الأنشطة ذات الصلة بالتجارة أن يفيد البلدان النامية، فإن لـه آثاراً من حيث نوعية الخدمات المقدمة، وتشتت الموارد لدى عدد متزايد من المؤسسات المنفذة، والاتساق بين مختلف العمليات المنفصلة والاستراتيجيات الإنمائية للجهات المستفيدة.
  • C'est Enterprise Uganda qui, en collaboration avec la Uganda Investment Authority (UIA), est responsable de sa mise en œuvre. Des 20 STN contactées à l'origine pour participer au programme, 2 ont déjà pris des engagements, et des pourparlers sont en cours avec 3 autres.
    والجهة الرئيسية المنفذة هي مؤسسة أوغندا للمشاريع (أنتربرايز أوغندا) بالتنسيق مع هيئة الاستثمار الأوغندية.
  • Le cabinet du Premier Ministre a lancé une série d'ateliers auxquels participent des ministères, des institutions nationales d'exécution et des partenaires internationaux, dont l'ONUCI, l'Équipe de pays des Nations Unies, le Bureau du Haut Représentant pour les élections, la Banque mondiale, le Fonds monétaire international (FMI), la Banque africaine de développement et l'Union européenne, aux fins de l'établissement des plans et des budgets opérationnels correspondant à ces tâches, ainsi que du processus électoral et de la réforme du secteur de la sécurité.
    وشرع مكتب رئيس الوزراء في تنظيم سلسلة من حلقات العمل بمشاركة الوزارات الحكومية ذات الصلة، والمؤسسات المنفذة الوطنية، والشركاء الدوليين، بما في ذلك عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، وفريق الأمم المتحدة القطري، ومكتب الممثل السامي للانتخابات، والبنك الدولي، وصندوق النقد الدولي، ومصرف التنمية الأفريقي، والاتحاد الأوروبي، من أجل وضع الخطط التشغيلية والميزانيات اللازمة لهذه العمليات، فضلا عن عملية الانتخابات وإصلاح قطاع الأمن.
  • Avec le consentement des autorités ivoiriennes, les organismes des Nations Unies devraient également aider les institutions nationales chargées de l'application à arrêter les dispositions pratiques devant permettre aux personnes déplacées et aux réfugiés qui choisissent le statut de résident permanent d'avoir accès au processus d'identification.
    وينبغي لوكالات الأمم المتحدة أيضا، وبموافقة السلطات الإيفوارية، أن تساعد المؤسسات المنفذة الوطنية على صياغة ترتيبات عملية تضمن إمكانية وصول المشردين داخليا واللاجئين الذين يختارون البقاء كمقيمين دائمين إلى عملية تحديد الهوية، كما يجب عليها أيضا أن تدعم إعادة تكوين وإنشاء سجلات مدنية ومستكملة، وأن تساعد على وضع نظم لتحديث البيانات من أجل أعمال الإحصاء في المستقبل.
  • La Fondation Oasis Open City est le bras exécutant au plan local, et Open City International le coordonnateur pour les questions de financement et les aspects internationaux.
    وتعد مؤسسة الواحة للمدن المفتوحة هي المنفذ المحلي والمؤسسة الدولية للمدن المفتوحة هي المنسق الدولي والمعني بالتمويل.